PUBLISHING TIPS: A FEW ASPECTS TO BE CONSIDERED IN BILINGUAL EXPRESSION

PUBLISHING TIPS: A FEW ASPECTS TO BE CONSIDERED IN BILINGUAL EXPRESSION

Transmitir fielmente una idea, utilizando como canal un idioma distinto a aquel en el que fue pensado, no es tarea fácil; especialmente en el ámbito académico, en el cual el abanico de naturalezas, intenciones e interpretaciones que pueden estar presentes en una sola palabra es infinito.

No obstante, así como el lenguaje se construyó poco a poco y se sigue transformando con el paso del tiempo, a medida que el Fondo Editorial Hormiguero transita por el sendero de las publicaciones bilingües, encontramos elementos sobre el proceso que queremos compartir[*]

En ocasiones es adecuado remitirse al idioma original para mantener la esencia del significado del término

We have considered aggression as an external form of Befindlichkeit because of the political implications this response has.

Vemos que el término filosófico Befindlichkeit se mantiene en su alemán original.

Debemos recordar, que algunos elementos que son nombrados de formas distintas en español, pueden llamarse de la misma manera en inglés. Queda entonces a criterio del autor y de quien traduce decidir si es necesario buscar un sinónimo. También se puede recurrir al uso del latín para especificar mejor el sentido que se le quiso dar a la palabra en función de la idea.

The metus-timor relation as we’ll see, has been historically used to produce effects of political nature.

Las palabras miedo y temor (expresadas en el ejemplo como metus-timor) en inglés se pueden traducir con la palabra fear, pero el resto de los sinónimos no expresaban a criterio del autor y del traductor, la esencia de la idea, la cual en esta ocasión hacía referencia a un concepto filosófico.

Asimismo, se puede acudir a otros idiomas para aclarar el significado de términos que, por la forma en que se dicen literalmente, no tienen lugar en el contexto.

To these authors, biopolitics involve social control dispositifs “… in the population’s bodies and consciences… and in all their social relations”

La palabra dispositifs se utilizó en este caso para reemplazar la traducción de dispositivos (devices), que no es la más adecuada para el contexto tratado.

Cuando se habla o se escribe en otro idioma son muchos los casos en los cuales nos encontramos con dilemas que hacen que nos preocupemos por el mensaje que al final percibirá el lector; pero como amantes de la labor académica, queda seguir escribiendo hasta que sin importar el idioma, el conocimiento hable por nosotros.

Autora: María López / Traductora

 

[*] Los ejemplos utilizados son fragmentos de la Revista Scientiarum I-2016 (Reference Journal Scientiarum I-2016), disponible en la sección de Descargas de nuestra página web www.hormiguero.com.ve

¿CÓMO ELABORAR REFERENCIAS Y CITAS?

¿CÓMO ELABORAR REFERENCIAS Y CITAS?

Comencemos esta semana con la elaboración de las referencias según las Normas APA 2016 y tomando como ejemplos los textos del General Rafael Aguana. Es necesario recordar el siguiente cuadro cuando identifiques la literatura que sustente un tema, problemática o tesis:

1

No se debe alterar el orden de los datos anteriores. Así como el formato de presentación: tamaño (12 pt), tipo de letra (Times New Roman) e interlineado sencillo además de la sangría francesa.

Siguiendo las indicaciones del cuadro anterior, debemos tener presente tres consideraciones en el caso del folleto publicado por el General Aguana:

  1. Es un solo autor.
  2. No aparece la fecha de publicación.
  3. Folleto está impreso.

 2

Para la lectura del texto se ha identificado descriptores y un resumen, de seguro te interesará.

Descriptores: UMBV, Seguridad, Defensa Integral, Seguridad, Educación Militar, Militaridad

Resumen: El autor plantea un nuevo modelo de educación militar ajustado a los cambios locales y regionales. El militar crea y transforma el contexto sociocultural a su vez posee virtudes, conoce su historia y participa con el pueblo en la Defensa Integral.

 

¿Cómo elaborar citas cortas?

La unión cívico-militar forma parte del legado de nuestro Comandante Hugo Chávez Frías, de modo que “todos los oficiales de la FANB puedan, junto al pueblo, incorporarse en mente, cuerpo y espíritu al desarrollo integral de la nación y a las labores de defensa integral” (Aguana, s.f, psn)

Antes de introducir la cita se debe tener una oración o párrafo donde sea necesario indicar textualmente las palabras de un autor. En el ejemplo anterior observamos que:

  1. Aparece la cita en el mismo párrafo
  2. Un solo autor.
  3. Seguido de una coma.
  4. Usamos “s.f” para indicar que el folleto no tiene fecha de publicación.
  5. Luego se indica una coma.
  6. Cuando las páginas no están numeradas se usa “psn”.

 

Ejemplo de cita de una cita corta

En ocasiones es necesario recurrir a una fuente secundaria por no disponer directamente de un documento, por ejemplo, una tesis doctoral realizada en otro país y no publicada. Las palabras “citada por” indica la fuente secundaria, algunos prefieren usar solo las letras “cp”. De modo que debes seguir el siguiente orden:

 

3

Ejemplo 1

Para Aguana (2010) “El concepto de la Militaridad emerge como modelo de formación militar, a la luz de lo axiológico, que desarrolla la capacidad socio-transformadora de la seguridad, defensa y desarrollo integral para el Estado Democrático y Social de Derecho y Justicia”. (Citado por Aguana, s.f, p.sn)

Ejemplo 2

“El concepto de la Militaridad emerge como modelo de formación militar, a la luz de lo axiológico, que desarrolla la capacidad socio-transformadora de la seguridad, defensa y desarrollo integral para el Estado Democrático y Social de Derecho y Justicia”. (Aguana, citado por Aguana, s.f, p.sn)

 

¿Paráfrasis?

 El parafraseo consiste en usar palabras propias de una “idea ajena”, equivaldría a una traducción de un contenido correspondientes a una autoría. No es una cita textual pero “debe” indicarse el autor.  A modo de ejemplo te indicamos dos formas a continuación:

La educación militar de la UMBV contiene cinco elementos orientadores de la visión estratégica de la FAN: Doctrina Militar Bolivariana, Unión Cívico-Militar, Desarrollo Integral, Defensa Integral y Seguridad una clara modernización de la Educación Militar a tono con los planteamientos geopolíticos (Aguana, s.f).

Para Aguana (s.f.) la educación militar de la UMBV contiene cinco elementos orientadores de la visión estratégica de la FAN: Doctrina Militar Bolivariana, Unión Cívico-Militar, Desarrollo Integral, Defensa Integral y Seguridad una clara modernización de la Educación Militar a tono con los planteamientos geopolíticos.

 

¿Cómo elaborar citas largas?

Las citas largas contienen más de cuarenta palabras. A diferencia de la cita corta debe estar en un párrafo aparte con una sangría de 0,5 cms o 5 espacios al lado izquierdo.

Ejemplo

Siguiendo los planteamientos de otros autores encontramos visiones cercanas a la categoría “formación” inscrita como un proceso permanente de un sujeto que apunta a la conformación de la ciudadanía. Así vemos que:

El proceso formativo militar, ha de buscar respuestas para la seguridad, la defensa y el desarrollo integral de manera coherente enmarcado en el discurso humanista democrático, que se genera desde la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela, así como lo divulga el líder de la Revolución Bolivariana Comandante Hugo Chávez Frías (Aguana & Sayegh, 2015, p. 15)

 ¿Cómo se debe presentar las referencias de los textos del General Aguana?

Aguana, R. (s.f). La Universidad Militar Bolivariana de Venezuela. Un sueño nacido para la Revolución y la Defensa de la Patria. Caracas: Fondo Editorial Hormiguero.

Aguana, R & Sayegh, S. (2015). La Militaridad en el Estado Democráctico y Social de Derecho y de Justicia4ª ed. Caracas: Fondo Editorial Hormiguero.

Aguana, R. (2015). Ontología de la Carrera Militar Bolivariana. Formación Revolucionaria para la paz, la soberanía y la independencia. Caracas: Fondo Editorial Hormiguero.

______________(2016). Paideia del Soldado Republicano. Caracas: Fondo Editorial Hormiguero.

 

Autora: Claritza Peña Zerpa / Correctora de Textos

 

 

 

LA ORTOGRAFÍA AL ALCANCE EN 5 TIPS

LA ORTOGRAFÍA AL ALCANCE EN 5 TIPS

La ortografía es un aspecto importante de la escritura. Supone un conocimiento previo de ciertas reglas que nos permiten comunicarnos adecuadamente por escrito. Tanto en el ámbito cotidiano como en el ámbito académico tener una adecuada ortografía es indispensable, pues es un requisito que se ha ido forjando a lo largo de nuestra educación.

Una manera de fortalecer nuestra ortografía es leer con mucha frecuencia, pues mediante este hábito se fija el correcto uso del idioma.

De manera que, más allá de saberse determinadas reglas ortográficas, es necesario concienciar la importancia que tiene comunicarse a través de un lenguaje sencillo, acorde con nuestros receptores, para que nuestro mensaje exprese nuestras ideas con claridad y precisión.

Cabe destacar que cuando escribimos siempre lo hacemos pensado que va dirigido a alguien, es decir siempre que emitimos un mensaje lo hacemos porque algo tenemos que decir, bien sea porque necesitamos cumplir con una tarea académica o por el simple hecho de decir algo. De manera que, ese alguien no sólo tiene que manejar nuestro mismo código lingüístico, sino que también forma parte de una comunidad que comparte nuestro mismo idioma.

Finalmente, si deseas mejorar tu ortografía es indispensable reconocer que cometes faltas ortográficas, bien porque lo reconoces o porque tus lectores te lo han hecho saber, ya que tienen dificultad para comprender tus textos. Lejos de avergonzarte por sus comentarios lo recomendable sería ponerse a trabajar en ello. Recuerda que el estudio del idioma no se realiza ni de forma rápida ni automática, se requiera de mucha paciencia, pues escribir correctamente es una actividad humana que se logra a través de la lectura y su práctica constante.

 

Autora: Nereira Leal de Rodríguez / Correctora de Textos

10 TIPS PARA HACER CAMPAÑAS EXITOSAS EN REDES SOCIALES

10 TIPS PARA HACER CAMPAÑAS EXITOSAS EN REDES SOCIALES

  1. Definir claramente tus objetivos: Es importante tomarse el tiempo para definir el propósito que tendrá las campañas antes de comenzar a pautar. Las marcas deben definir una estrategia de presencia en las redes sociales antes de comenzar de actuar y hacer un trabajo consiente de definición de objetivos. Por qué estar? y cómo estar? Son dos preguntas que necesitan responderse en forma consiente.
  2. Potenciar el contenido: Siempre intenta entender las diferentes formas de sacarle provecho posible al contenido. Muchas veces nos encontramos que un contenido desarrollado con un objetivo específico puede reutilizarse o resinificarse para un nuevo propósito.
  3. Entender las sinergias entre las diferentes plataformas: El consumidor no pasa todo su tiempo en una sola red social, ni en todas ellas se comporta de la misma manera. Cada espacio es único y permite una comunicación particular, pero muchas veces una campaña se beneficia de encontrar las sinergias entre ellas e integrar la comunicación para que se potencie entre las diferentes plataformas.
  4. Incluir call to Actions que sean fuertes y efectivos, pensados para cada vehículo e donde corramos la campaña: Una cosa importante que se debe tener en cuenta al estar presente en las redes sociales, es necesario incluir estrategias Call to Action fuertes y efectivas. Para que las campañas que se hacen en redes sociales tengan un buen performance requieren de invitaciones directivas para que el usuario participe en la conversación o realice una determinada acción como por ejemplo mirar un video o seguir una cuenta.
  5. Hacer esfuerzos consistentes: Al decirse a tener presencia en las redes sociales, las marcas tienen que ser consistente y decirse a sostener la presencia por un periodo significativo.
  6. Segmenta siempre: Las redes sociales permiten una fina segmentación de audiencia y es importante que los anunciantes utilicen la posibilidad de llegar a las personas correctas en el momento correcto. Las marcas que afinan en la segmentación obtienen un ROI (retorno de la inversión) más alto en sus inversiones.
  7. Define un calendario comercial que esté atento a los temas de conversación de tu audiencia: Utilizar los grandes momentos de interés para tu audiencia y los picos de presencia y conversación que pueden anticipar en el año como catapulta de los mensajes de marca.
  8. ¡Optimiza! Es importante revisar las estadísticas que genera cada red social y evaluar la performance de los anuncios día a día. Es importante analizar que analizar qué acciones tuvieron mejor impacto, cuales son los días y horarios con mayor visitas y que fotografía y publicaciones son las más comentadas y a partir de ello desarrolla un plan de acción más eficiente respaldado por los números.
  9. Aporta algo valioso: si un usuario le da follow a tu marca o libro o un artículo en una red social como es porque siente afinidad por tu empresa, institución o por lo que escribiste, entonces es importante que lo que ofrece a tus usuarios información, contenido valioso y servicios de calidad que siempre los atraigan y los mantengan interesados.
  10. No todo se trata de ti: Esta bien que comunique las bondades de los contenidos y servicios y aquellos mensajes que tienes programados y que deseas permear a la audiencia, pero eso no puede ser lo único que tiene que comunicar. La dinámica de las redes sociales necesita también de la bidireccionalidad, de marcas que escuchen a sus usuarios tienen para decir y que se pueden responder frente a consultas y reclamos.

 

Autora: Karla Goncálvez Chaparro / Técnico Administrativo.

TIPS DE TRADUCCIÓN

TIPS DE TRADUCCIÓN

En la Editorial Hormiguero, queremos que el conocimiento que se genera en la Universidad Militar Bolivariana de Venezuela atraviese las fronteras de Latinoamérica y el mundo, por ello nos ocupamos en las traducciones de la producción escrita que llega a nuestras manos.

Es por esto, que queremos compartir con todas las personas que se interesan en escribir, tanto en español como en inglés, cualquier herramienta que consideremos útil para hacer de la labor de la escritura un proceso llevadero, sin perjudicar su calidad.

Te presentamos algunas sugerencias o “tips” para una buena traducción, tanto del español al inglés como del inglés al español:

  1. Normalmente, la lógica del inglés es bivalente, es decir, se puede expresar una idea determinada o, lógicamente, la negación de ella aunque dentro del contexto cumpla con el mismo objetivo. Por ejemplo, “She was happy” (ella era feliz), equivale a “She was not unhappy” (ella no era infeliz); por lo tanto, cuando se presente alguno de estos casos se debe buscar una traducción que exprese claramente alguna de “las caras de la moneda” de una idea.

En Hormiguero pensamos que si la traducción que viene a tu mente no te convence como la más clara de esas “caras” de una idea, no te conformes y busques una que sí aporte más claridad a tu texto.

  1. Las palabras que conectan ideas para crear una disyunción pueden ser incluyentes o excluyentes. Un ejemplo de estos casos es el uso de “or”: “You can grab a coffee or some tea and you are free to add cream or sugar”.

En este caso el primer “or” que utilizamos es excluyente puesto que en una ocasión específica, a una persona se le sugerirá tomar té o café, pero no ambos al mismo tiempo; por otro lado, al usar “or” por segunda vez lo hacemos de manera incluyente, puesto que el añadirle crema a tu bebida, no niega la posibilidad de también añadir azúcar.

Son muchos los casos para analizar en cuánto al sentido de una oración llevada a otro idioma, y no debemos olvidar que podemos encontrar ideas que tengan más de una cara. Ubicarse en el contexto antes que nada, siempre será nuestra mayor recomendación.

 

Autora: María de los Ángeles López Ramos / Traductora

6 CONSEJOS PARA MEJORAR TU ESCRITURA

  1. Cuando escribas debes pensar que tu lector no está en tu cabeza. Muchas veces pensamos que quien nos va a leer es una persona que sabe exactamente lo que sabemos nosotros. Esto no es así. Muchas veces, los buenos escritores, son los que le permiten al lector conocer algo que no sabían antes. Con esto te queremos decir, que es necesario que expliques, de manera resumida, las cosas que nombras en tu escrito. Por ejemplo, debe haber alguien en el mundo que no sepa donde queda Caracas.
  2. Debes dejar reposar tu escrito. La mayoría de las veces, cuando escribimos algún artículo, nos acostumbramos tanto a lo que decimos que no podemos ver los errores. ¡incluso los más obvios! Por eso te aconsejamos que te permitas dejar reposar unas horas o días tu escrito. Luego de este tiempo, podrás ver de mejor manera si aún quedan errores de redacción e incluso ortografía.
  3. Debes ser abierto al momento de escuchar críticas. Cuando escribimos, nos unimos sentimentalmente al artículo. Por esto, cuando alguien nos da alguna crítica constructiva nos sentimos incómodos e incluso nos puede molestar. Debemos pensar siempre que esas críticas son para mejorar. Debemos separarnos sentimentalmente de nuestro artículo y permitirle a otras personas que nos den su opinión.
  4. Debes saber cuándo parar. Antes de iniciar a escribir un artículo, solemos tener un esquema de lo que vamos a desarrollar. Sin embargo, a medida que vamos escribiendo nos damos cuenta de que hay cosas que podemos agregarle para que sea mejor nuestro artículo. Algunas personas no saben cuándo parar en esas “pequeñas cosas” que consideran necesario agregar y terminan con un escrito de 80 páginas para explicar algo sencillo. Debemos utilizar nuestro poder de síntesis.
  5. Utiliza oraciones cortas. Es necesario usar oraciones cortas para que el lector nos sepa entender. Muchos autores utilizan excesos de palabras al momento de escribir y muchas veces ni siquiera utilizan signos de puntuación. Por eso, para facilitarle la vida a nuestros lectores, escribe en corto.
  6. No uses exceso de adjetivos. El exceso de adjetivos puede quedar bien para textos literarios de ficción o no ficción. Pero, para un escrito académico, el exceso de adjetivos es considerado como poco científico. Trata en lo posible de utilizar la menor cantidad de adjetivos para las palabras. Esto con el fin de que te entiendan y que puedas transmitir tu idea de manera clara y precisa.

 

Autora: Diana Miguel Moreno Fernández / Auxiliar de Publicaciones